AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  ConnexionConnexion  

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartagez | 
 

 Traductions

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
(sauce BBQ ouais)
avatar

+
Masculin Pseudo Hors-RP : Sköll
-
0 / 1000 / 100

• Age : 22
• Pouvoir : Expédier ad patres.
• AEA : Son paquet de clopes. Ou le chat mouillé avec des ailes, à voir.
• Petit(e) ami(e) : Hans. Leurs QI se répondent.

RP en cours : Turn left and then straight to the grave.

Messages : 653
Inscrit le : 08/08/2010

MessageSujet: Traductions   Jeu 19 Jan 2012 - 20:43

Hellooo ~ Je passe pour un petit détail qui m'embête pour certains de mes rps ^^

Je sais que le pensionnat joue les traducteurs question oral. Mais le fait-il aussi pour l'écrit ? Lorsqu'un pensionnaire lit un livre, ou même le tableau d'affichage, que se passe-t-il ? Voit-il les lettres dans son propre alphabet et sa propre langue, ne perçoit-il qu'une écriture qui peut lui être incompréhensible, ou voit-il ce langage différent tout en percevant le sens des mots ?
De même, pour ce qui est des chansons Eh oui, même Iwa peut me poser des problèmes x) Quand un personnage chante en français, espagnol, japonais, anglais, ou quelle que soit la langue, et même si ce n'est pas son dialecte d'origine, les autres entendent-ils cette chanson "traduite" ou entendent-ils les paroles en comprenant leur signification ?
Merci à l'avance à qui aura la bonté de me répondre ♥
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Shikigami
avatar

+
Masculin Pseudo Hors-RP : Kog
-
0 / 1000 / 100

• Pouvoir : Incantations de combat
• Petit(e) ami(e) : C'est quoi ?

Messages : 702
Inscrit le : 20/05/2009

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 19 Jan 2012 - 22:25

Hoy ! Skoll

Tu fais bien de poser la question, c'est un point très controversé. Alors on va faire un peu de théorie, dans l'idée générale, tout les pensionnaires s'entendent parler dans leur propre langage, mais je pense que cela s'arrête là, après c'est au bon vouloir du joueur. On peut partir du principe que le pensionnat traduit la lange maternelle d'un personnage, mais s'il sort une phrase dans une autre langue elle ne sera pas forcément traduite s'il le désire (et on va aussi dire que c'est valable pour les chansons, par ce que des fois quand on les traduit... ça veut plus dire grand-chose) moi je vois ça comme ça

Après pour l'écrit... c'est peu être un peu plus complexe ayant une trace matérielle, mais encore une fois les joueurs peuvent choisir de comprendre ou non une écriture (Par exemple mon perso que tu connais bien est incapable de lire ce qu'il juge être de l'écrit humain)

En gros je pense que c'est au bon vouloir du joueur (partant du principe que tout ce qui est automatiquement traduit est écrit en français) et ce qui est en langues étrangères ne l'est pas forcément.

Cela t'aide-t-il ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
(sauce BBQ ouais)
avatar

+
Masculin Pseudo Hors-RP : Sköll
-
0 / 1000 / 100

• Age : 22
• Pouvoir : Expédier ad patres.
• AEA : Son paquet de clopes. Ou le chat mouillé avec des ailes, à voir.
• Petit(e) ami(e) : Hans. Leurs QI se répondent.

RP en cours : Turn left and then straight to the grave.

Messages : 653
Inscrit le : 08/08/2010

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 19 Jan 2012 - 23:15

Yep ! C'est parfait \o/
Merci à ma boule de poils préférée ♥
*run*
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé


+

MessageSujet: Re: Traductions   

Revenir en haut Aller en bas
 

Traductions

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum
xX || Pensionnat Interdit || Xx :: .:: À lire avant tout ! ::. :: P.i. et vous ! :: Questions & Problèmes-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetSauter vers: